N. Е Дќiukaitд— - Keturiasdeеўimt Kaеўtonеі Official
(Translation: Forty broad chestnut trees / Rustle together in the park alleys / For some with a girlfriend, for others with a boyfriend / It is pleasant to sit here.)
N. Ščiukaitė atskleidė, kokia daina jai mieliausia - LRT N. Е ДЌiukaitД— - KeturiasdeЕЎimt kaЕЎtonЕі
"Keturiasdešimt kaštonų" is one of the most recognizable songs in the history of Lithuanian popular music (estrada). It captures a nostalgic, romantic atmosphere centered around a specific meeting place—an alley of forty chestnut trees where young lovers gather. (Translation: Forty broad chestnut trees / Rustle together
The song mentions lovers carving hearts and arrows into the trees, a timeless symbol of young love. The song mentions lovers carving hearts and arrows
This guide explores the classic Lithuanian estrada song (Forty Chestnuts), famously performed by the legendary singer Nijolė Ščiukaitė . Overview
"Net keturiasdešimt kaštonų plačių / Parko alėjose šlama kartu / Kai kam su drauge, o kai kam su draugu / Čia pasėdėti smagu."
The lyrics contrast the wild forest (firs, alders, aspens) with the manicured beauty of a park alley.



